26 January 2009

A-Riv translates some poems of mine (again)


New Translations by Andy Riverbed (from ylarivera.blogspot.com/?monks)

Knowing his Country had a Weak Legal System 

Some half-wit
Asian
dude tried to save face once
so he murdered
his girlfriend
cause she accepted
his
ding-a-ling
wouldn't work right. 
Ra Gabriel

Sabiendo que su país tenia una mierda de sistema legal

Un asiático
medio
moron trato de dar carauna vez
asique mató
su novía
porque ella aceptó
que su
bichito
no funcionaba.
Translated from English by Andy Riverbed



Easier Than Betty 
Crocker's Chocolate Cake

my fingers smell like pussy (mine)
my husband is in bed (snoring)
life has become a painting by an
auto mechanic who inherited his mama's trailer
and can't keep a woman
cause he listens to Mahler instead of George Strait
and he'd rather eat garlic mashed potatoes than pussy

the painting is of a duck
the duck looks puzzled
and out of place
in the IHOP parking lot

Misti Rainwater-Lites

Mas facíl que un bizcocho de chocolate Betty Crocker

mis dedos huelen a chocha (la mía)
mi esposo esta en la cama (roncando)
la vida se ha vuelto una pintura por un
mecaníco quien heredó el tráiler de su maí
y no puede quedarse con una mujer
porque escucha a Mahler envede de a George Strait
y prefiere comer papas majadas con ajo envede de chocha

la obra es de un pato
el pato se ve confundido
y fuera de lugar
en el estacionamineto de IHOP

Translated from English by Andy Riverbed

1 comment:

Total Pageviews

Embedded Blog from Tumblr